De term jíbaro wordt algemeen gebruikt in de natie Puerto Rico om te verwijzen naar de boeren die in nederige landelijke gebieden in de bergen van dit land leven; Deze term is ontstaan in de Taino-cultuur van India en betekent "mensen die uit de bergen komen" en werd overgenomen door de Puerto Ricaanse inwoners; Dit woord werd ongeveer in de 16e eeuw geboren in de pre-Columbiaanse tijd, onder de versmelting van culturen die bestond als gevolg van de Europese verovering in de bergen van de centrale regio van Puerto Rico.
Het gebruik van deze term is echter met het verstrijken van de tijd gewijzigd, in moderne tijden betekent het woord Jíbaro een positieve opmerking omdat het wordt geassocieerd met de trots om trouw te zijn aan de cultuur van Puerto Rico, en het betekent op zijn beurt een hardwerkende, onafhankelijke, wijze persoon die weet hoe hij moet omgaan met betreurenswaardige levenssituaties; Op een informele manier zouden we kunnen zeggen dat dit woord de wortels van het Puerto Ricaanse volk vertegenwoordigt en hun tradities en waarden van het vaderland met hun familie symboliseert.
In andere landen van de wereld heeft het daarentegen een meer beledigende en negatieve betekenis, zoals: onwetend of persoon zonder enige vorm van verworven studie, op zijn beurt staat de drugshandelaar ook bekend als "jíbaro", zoals cocaïne, marihuana, methamfetamine, heroïne, morfine, LCD, ecstasy, crypi, steen of enige andere substantie van illegale consumptie omdat het schadelijk is voor de gezondheid.